又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

旧约 - 约珥书(Joel)

And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.

第七日要献公牛七只,公羊两只,没有残疾,一岁的公羊羔十四只。

旧约 - 约珥书(Joel)

And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

旧约 - 约珥书(Joel)

And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:

又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。

旧约 - 约珥书(Joel)

And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.

第八日你们当有严肃会。什么劳碌的工都不可作。

旧约 - 约珥书(Joel)

On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein:

只要将公牛一只,公羊一只,没有残疾,一岁的公羊羔七只作火祭,献给耶和华为馨香的燔祭。

旧约 - 约珥书(Joel)

But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:

并为公牛,公羊,和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭。

旧约 - 约珥书(Joel)

Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:

于是,摩西照耶和华所吩咐他的一切话告诉以色列人。

旧约 - 约珥书(Joel)

And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.

摩西召了以色列众人来,对他们说,耶和华在埃及地,在你们眼前向法老和他众臣仆,并他全地所行的一切事,你们都看见了,

旧约 - 约珥书(Joel)

And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;

但耶和华到今日没有使你们心能明白,眼能看见,耳能听见。

旧约 - 约珥书(Joel)

Yet the LORD hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.

2627282930 共367条